Traducerea in engleza a unor orase din Romania
// September 20th, 2009 // Caterinca
Adunatii Copaceni – Gathered Tree People
Afumati – Neversober
Baicoi – Youball
Buhusi – Boo
Buzau – Really Fat Lip
Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses
Ciorogarla – Nigger-River
Constanta – The Steadiness
Dor Marunt – Miniature Melancholy
Husi – Shoo
Navodari – Networkers
Onesti – The Sincere
Pitesti – Youdohide
Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community
Slatina – Slut Tina
Slobozia – A Very Wrong Local Tradition
Târgu Frumos – The Aesthetically Pleasing Bazaar
Urlati – Gimme Some Noise
Voluntari – Town of Unpaid Assistants
Enjoy
) (via HotNews.ro)







Is prea tari ar trebui sa le scrie pe placutele de la intrarea in oras…mai promovam si noi turismu cu ceva umor
asta da traducere motamo!!!:)))
buna, buna asta!!!
Slatina – Slut Tina =))
Bucuresti : Base State
Undeath´s last blog ..Scurte de Duminica 3
tare
)
Slobozia – A Very Wrong Local Tradition
)))))))))
luat de pe protv.ro
@squeeak: Daca ai fi fost atent ai fi vazut ca articolul este preluat de pe HotNews.
“Slatina – Slut Tina” xD Slut = bitch = prostituata… Tina e o cuuurvaaa =)) Nu conteaza
“Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses” -> Nu’s prost
(silly)